Century Child Tłumaczenia - Century Child

Agnieszka

350

Oficjalnie popełniłam ostatni grzech tłumaczeniowy przed nadchodzącym koncertem.  :P  Przekład rodził się długo, bo niełatwo było dopasować tekst do linii wokalnej, zachowując (mniej lub bardziej dosłownie) znaczenie, ale w końcu się udało. Moja alternatywna, śpiewana wersja Ever Dream.

Niespełniony sen

Czyś w uczuciach tuliła mnie
Raz jeden tym co chcę
W mych myślach odnajduję Cię

Czyś w uczuciach wzywała mnie
Ma miłość w głębi wrze
Niespełniony mój sen

Chciałabyś ze mną blizn
leczyć ślad, gwiazd zmienić bieg
Chciałabyś dla mnie swój
niebiański uwolnić blask

W dal zabrałbym Cię
Jak rozbitka w głuszy cień
Utul tego co we łzach
W mej pieśni ulotny Twój czar

Czyś w uczuciach tuliła mnie...

Pokaż się, pokaż, z ukrycia wyjdź
Zagubiona w morzu swym
Poddaj się, poddaj, chwyć moją dłoń,
mój smak, pożądanie me chłoń

Czyś w uczuciach tuliła mnie...

Porwała mnie Twych wdzięków moc
W tę fantazji białą noc
[Obrazek: 2edt892.gif]



Marcin

1

Specjalnie zalogowałem się na tym forum*,  żeby odpowiedzieć: najlepsze tłumaczenie z jakim kiedykolwiek się spotkałem!

* no może nie tylko po to :D
Dorota Magdalena

39

Błogosław Dziecię

Zostałem zrodzony wśród fioletowych wodospadów.
Byłem osłabiony, nie pobłogosławiony
Martwy dla świata, lecz żywy dla podróży
Pewnej nocy przyśniła mi się więdnąca róża
Nowo narodzone dziecię tonące w samotnym żywocie
Śniłem o przyszłości, radując się przeszłością
Świadek Piękna Bestii

Gdzie odeszły uczucia?
Czemuż ucichły chichoty?

Dlaczego mogę być kochana jedynie, gdy odchodzę?
Cofam się i błogosławię dziecko jeszcze raz
Myśl o mnie, gdy możesz
Bym została przy Tobie
Chodź,
 pobłogosław dziecko jeszcze raz


Czy kiedykolwiek coś poczuję?
Czy gdy dostanę szansę, będę mogła powracać?

Dlaczego mogę być kochana, jedynie, gdy odchodzę?
Cofam się i błogosławię dziecko jeszcze raz
Myśl o mnie, gdy możesz,
Bym została przy Tobie
Chodź,
 pobłogosław dziecko jeszcze raz


Nigdy nie czułam się tak samotna
Jakbym sączyła Nektar Bogów,
 wieńcząc mój czas

Jest w nim kropla trucizny, w tym Nektarze znajduję się
Pijąc go czuję,
 że wkoło własnej osi obracam się...


Dlaczego mogę być kochana, jedynie, gdy odchodzę?
Cofam się i błogosławię dziecko jeszcze raz
Myśl o mnie, gdy możesz
Bym została przy Tobie
Chodź,
 pobłogosław dziecko jeszcze raz


Gdzie odeszły uczucia?
Dlaczego śmiertelnym grzechem jest kochać drugą osobę?
Teraz nie pobłogosławiony, stęskniony za swym domem
Już niedługo wyzwolony spod łask i ludzkiego cierpienia
Ma opowieść jest najokrutniejszą prawdą,
Czas daje nam tylko ziemię i kurz, oraz najcichszy, ciemny nagrobek
Pamiętaj me dziecko: bez niewinności krzyże są tylko zimnym żelazem
Nadzieja pozostanie jedynie iluzją,
 a oceaniczne dusze tylko naszym imieniem

Dziecię błogosławię Cię i zachowuję na zawsze
Agnieszka

350

Moja kolejna propozycja śpiewanego przekładu jednego z najpiękniejszych według mnie utworów zespołu. Zachęcam do ćwiczeń. W niektórych miejscach trzeba nieco przyspieszyć, aby nie zgubić oryginalnej linii wokalnej (Miłości dawno stracona ma...). Słowa Święty mnie pobłogosławił odpowiadają angielskiemu A saint blessed me, drank me deeply – zwrot po przecinku przeniosłam do następnego wiersza. Tłumaczenie z konieczności nie jest dosłowne, tylko dopasowane pod kątem ćwiczenia strun głosowych ;) Udanych prób!

Piękno Bestii

[Miłość dawno stracona]

Z drzew już spadły liście
Z chmur ulewy
Całe to brzemię dobija mnie

Dystans szlak twój znaczy
Łzy wspomnienia
Całe to piękno dobija mnie

Obchodzi cię
Mych uczuć ciągły żar
Świadomość że
Co zginąć miało – trwa

Boję się, że zawsze, zawsze już będę sam
Wiem, że mój ból największy jeszcze przyjść ma
Odnajdziemy siebie wśród ciemności?
Miłości dawno stracona ma

Obchodzi cię
Mych uczuć ciągły żar
Świadomość że
Co zginąć miało – trwa

[Przeżyć jeszcze jedną noc]

W schronieniu przed światem swym
W ciszy snu, gdzie czas nie płynie
Szkrab ku marzeniom gna wzrok
Ojca duma, matki klon

Powrócić do ciebie bym chciał
Znowu poczuć deszczu krople
Dźwięczące we mnie, by zmyć
Wszystko to, czym stałem się

Choć dom odległy
To spoczynek jest tuż-tuż
Z miłością straconą, w cieniu czarnych róż
Mówiłaś mi, że mam oczy wilka
Spójrz w nie i piękno skryte w bestii znajdź

Największy ból – tylko on źródłem wszelkich pieśni mych może być
Każdy jeden wers zrodzić może się tylko z największego pragnienia
Chciałbym przeżyć jeszcze jedną noc

Święty mnie pobłogosławił
Żarliwie spiwszy, łzą mych nieszczęść splunął
Grzesznik wszak wciąż krzywdzi rzesze świętych
W jednym wraz ze mną piekle tkwiąc

Najrozsądniej w ten szalony czas
Strzec bestii się, lecz ucztować przy jej stole


Największy ból – tylko on źródłem wszelkich pieśni mych może być
Każdy jeden wers zrodzić może się tylko z największego pragnienia
Chciałbym przeżyć jeszcze jedną noc

[Christabel]

Słodka Christabel
Dziel ze mną swój wiersz
Bo teraz wiem, jestem tylko kukłą w tym niemym spektaklu
Jedynie poetą, który zawiódł w swej najlepszej sztuce
Martwym chłopcem, który poległ, gdyż nie skończył żadnego ze swych wierszy
[Obrazek: 2edt892.gif]



Aby móc dodawać komentarze na Nightwish PL, musisz posiadać konto.

Załóż konto...

...aby stać się częścią społeczności Nightwish PL. :)

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się poniżej.

Użytkownicy przeglądający ten wątek:

1 gości